One of my teachers stresses the importance of keeping a lexicon of
unfamiliar words. I do this desultorily, sporadically; but gradually, my
lexicon is filling up. Here’s a word from today—it’s Japanese, but as
so often, there’s no more perfect word than one from another language to
express something so specific. I learned it this evening at a concert in Santa Cruz by Paris Combo,
an eclectic jazzy French quartet-plus-chanteuse: the word was the
refrain of a love song. TAKOTSUBO. It means “octopus trap” and is, in
fact, applied to a medical condition, takotsubo or broken-heart
syndrome—more clinically, stress cardiomyopathy: when traumatic events
cause the heart to balloon and distort. The most common form of the
syndrome involves the ballooning of the lower part of the heart’s left
ventricle; during contraction (systole), this bulging ventricle
resembles an urn-shaped traditional Japanese octopus trap. I love it
when stuff like this collides: medicine, French jazz, a traditional
fishery, unrequited love. The best essays do that—smash various
seemingly unrelated things together, to expand our understanding of the
world.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
I love this, too. There’s much to say about the heart. There’s an essay or short story inside this word, for sure.
Post a Comment